4 Kasım 1950 tarihinde Roma'da imzalanan İnsan Haklarını
ve Ana Özgürlüklerini Koruma Sözleşmesi (bundan böyle “Sözleşme” diye
anılmıştır) yoluyla belirli hak ve özgürlüklerin ortak güvenceye
bağlanmasını sağlamak için daha ileri adımlar atmayı kararlaştıran burada
imzası bulunan Avrupa Konseyi üyesi ülkeler;
Bir kişinin, kesin bir kararla cezai bir suçtan mahkum
edilmesi ve sonradan yeni veya yakın zamanda keşfedilmiş bir delilin
kesinlikle yanlış bir adalet uygulaması olduğunu göstermesi veya kişinin
affedilmesi nedeniyle cezai kararın iptal edilmesi halinde, bilinmeyen
delilin açıklanmamış olmasının tamamen veya kısmen o kişiye atfedildiğinin
ispatlandığı haller dışında, böyle bir mahkumiyet sonucunda cezaya maruz
kalan kişi ilgili devletin yasası ve uygulamasına göre tazmin edilecektir.
Eşler evlilikte, evlilik süresince ve evliliğin sona
ermesi durumunda, kendi aralarında ve çocukları ile ilişkilerinde bir medeni
haklar ve sorumluluklardan eşit şekilde yararlanırlar. Bu madde devletlerin
çocuklar yararına gereken tedbirleri almalarını engellemez.
Taraf devletler, bu Protokol'un 1 ila 6. maddelerini
Sözleşme'nin ek maddeleri olarak değerlendireceklerdir ve Sözleşme'nin tüm
hükümleri buna göre uygulanacaktır.
Bu Protokol, Sözleşme'yi imza eden Avrupa Konseyi üyesi
ülkelerin imzasına açıktır. Bu Protokol onaylama, kabul ya da uygun bulma
ile yürürlüğe girecektir. Avrupa Konseyi üyesi bir devlet aynı anda ya da
daha önceden Sözleşme'yi onaylamadan bu Protokol'u onaylayamaz, kabul edemez
ya da uygun bulamaz. Onay, kabul ya da uygun bulma belgeleri Avrupa Konseyi
Genel Sekreteri'ne tevdi edilecektir.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
İnsan Hakları ve
Temel Özgürlüklerin
Korunmasına İlişkin
Sözleşme’ye
Ek 12 Numaralı
Protokol
Roma, 4.XI.2000
İşbu Protokolün altında
imzası bulunan Avrupa Konseyi Üyesi Devletler,
Tüm insanların hukuk
önünde eşit oldukları ve hukuk tarafından eşit derecede korunma hakkına
sahip oldukları temel ilkesinden hareketle;
4 Kasım 1950 tarihinde
Roma’da imzalanan İnsan Haklarının ve Temel Özgürlüklerin Korunmasına Dair
Sözleşme (bundan sonra “Sözleşme” olarak anılanacaktır) aracılığıyla
ayrımcılığın genel olarak yasaklanmasını birlikte yerine getirerek, herkesin
eşit olmasını sağlamak için yeni tedbirler alma kararlılığında olarak;
Ayrımcılık yapılmaması
ilkesinin, alınacak tedbirlerin objektif ve makûl bir gerekçeye dayanması
şartıyla,Taraf Devletleri tam ve etkin bir eşitlik sağlamak üzere tedbir
almaktan alıkoymadığını vurgulayarak,
Aşağıdaki hususlarda
anlaşmışlardır:
Madde 1
Ayrımcılığın genel olarak yasaklanması
1- Yasa ile öngörülmüş olan tüm haklardan
yararlanma, cinsiyet, ırk, renk, dil, din, siyasî veya diğer kanaatler,
ulusal veya sosyal köken, ulusal bir azınlığa mensup olma, servet, doğum
veya herhangi bir diğer statü bakımından hiçbir ayrımcılık yapılmadan
sağlanır.
2- Hiç kimse,
hangisi olursa olsun hiçbir kamu makamı tarafından özellikle 1. fıkrada
belirtilen gerekçelere dayalı bir ayrıma maruz bırakılamaz.
Madde 2
Ülkesel uygulama
1- Her Devlet
imzalama veya onay, kabul ya da uygun bulma belgesinin tevdii sırasında bu
Protokol’ün uygulanacağı ülke ya da ülkeleri belirtebilir.
2- Her Devlet daha
sonraki herhangi bir tarihte Avrupa Konseyi Genel Sekreteri’ne hitaben
bulunacağı bir beyanla, bu Protokol’ün uygulanmasını, beyanda belirtilecek
herhangi diğer bir ülkeye de genişletebilir. Bu durumdaki bir ülke
bakımından, Protokol, Genel Sekreter’in böyle bir beyanı teslim aldığı
tarihten sonraki üç aylık sürenin bitimini izleyen aynı ilk günü yürürlüğe
girer.
3- Yukarıdaki iki
fıkra uyarınca bulunulan herhangi bir beyan, böyle bir beyanda belirtilen
ülke açısından, Avrupa Konseyi Genel Sekreteri’ne hitaben yapılan bir
bildirim ile geri alınabilir veya değiştirilebilir. Geri alma veya
değiştirme, Genel Sekreter’in bu bildirimi teslim aldığı tarihten sonraki üç
aylık sürenin bitimini izleyen ayın ilk günü yürürlüğe girer.
4- Bu madde uyarınca
bulunulan bir beyan, Sözleşme’nin 56.maddesinin 1. fıkrasına uygun olarak
gerçekleştirilmiş sayılır.
5- Bu Madde’nin
1.veya 2. fıkraları uyarınca beyanda bulunan her Devlet, sonradan her zaman
bu beyanın ilgili olduğu ülke veya ülkeler adına, Mahkeme’nin her gerçek
kişiden, sivil toplum kuruluşundan veya her kişi gurubundan Sözleşme’nin 34.
Maddesine göre ve işbu Protokol’ün 1. Maddesi uyarınca başvuruları alma
yetkisini kabul ettiğini beyan edebilir.
Madde 3
Sözleşme ile Bağlantı
Taraf Devletler, bu
Protokol’ün 1 ve 2. Maddelerini Sözleşme’nin ek maddeleri olarak
değerlendirilecekler ve Sözleşme’nin tüm hükümleri buna göre
uygulanacaktır.
Madde 4
İmza ve Onay
Bu Protokol Sözleşme’yi imza eden Avrupa Konseyi
üyesi Devletlerin imzasına açıktır. Bu Protokol onaylama, kabul veya uygun
bulma ile yürürlüğe girecektir. Avrupa Konseyi üyesi bir Devlet aynı anda ya
da önceden Sözleşme’yi onaylamadan bu Protokol’ü onaylayamaz, kabul edemez
ya da uygun bulamaz. Onay, kabul ya da uygun bulma belgeleri Avrupa Konseyi
Genel Sekreteri’ne tevdi edilecektir.
Madde 5
Yürürlüğe giriş
1- Bu Protokol,
Avrupa Konseyi üyesi on Devletin 4. Madde hükümlerine uygun bir şekilde bu
Protokol’ün kendileri için bağlayıcı olacağını ifade ettikleri tarihten
itibaren üç aylık bir sürenin bitişini izleyen ayın ilk günü yürürlüğe
girecektir.
2- Herhangi bir üye
Devletin sonradan bu Protokol’e katılması durumunda, Protokol, o Devlet
tarafından Protokol’ün onaylanma, kabul ya da uygun bulunma belgesinin tevdi
edildiği tarihte itibaren üç aylık bir sürenin bitişini izleyen ayın ilk
günü yürürlüğe girecektir.
Madde 6
Saklama işlevleri
Avrupa Konseyi Genel Sekreteri,
a. her imzalamayı;
b. her tür onaylama, kabul ve uygun
bulma belgesini;
c. Madde 2 ve 5 uyarınca bu
Protokol’ün yürürlüğe gireceği her tarihi;
d. bu Protokol’le ilgili her tür
diğer işlemi, bildirim ya da beyanı Avrupa Konseyi üyesi tüm Devletlere
bildirir.
Bu Protokol, imza yetkisini haiz kişilerce
imzalanmış olup,
Avrupa Konseyi arşivlerinde
saklamak ve her iki metin de aynı derecede geçerli olmak üzere. İngilizce ve
Fransızca tek bir nüsha halinde 4 Kasım 2000 tarihinde Roma’da
düzenlenmiştir. Avrupa Konseyi Genel Sekreteri bu Protokol’ün tasdikli
nüshalarını Avrupa Konseyi üyesi tüm Devletlere gönderecektir.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
AVRUPA İNSAN HAKLARI SÖZLEŞMESİ 13.PROTOKOL
Türkiye, idam cezasının barış zamanı dışında, savaş ve
savaş tehlikesi halinde de kaldırılmasını öngören Avrupa İnsan Hakları
Sözleşmesi'nin (AİHS) 13. protokolünü 9 Ocak 2004'de imzaladı.
Avrupa Konseyi Bakanlar Komitesi, 21 Şubat 2002 tarihinde, "AİHS'nin ölüm
cezasının her koşulda kaldırılmasını düzenleyen 13 numaralı protokolü" nü
kabul etti. 3 Mayıs 2002'de Vilnius'te Avrupa Konseyi üyesi ülkelerin
imzasına açılan Protokol, yürürlüğe girmesi için gerekli olan asgari 10
ülkede onay sürecinin tamamlanması koşulunun yerine getirilmesiyle 1 Temmuz
2003'de yürürlüğe girdi.
Türkiye; Rusya, Ermenistan ve Azerbaycan ile birlikte, Avrupa
Konseyi'nin, 13. protokole bugüne kadar imza atmayan üye ülkeleri arasında
yer alıyordu.
Avrupa Konseyi nezdindeki daimi temsilci Büyükelçi Numan Hazar,
Strasbourg'da düzenlenen törenle, protokole Türkiye adına imza attı.
Türkiye, AİHS'nin barış zamanında idam cezasının kaldırılmasını öngören
6. protokolünü, 15 Ocak 2003 tarihinde imzalamıştı. 26 Haziran 2003 tarih ve
4913 sayılı yasayla onaylanması uygun bulunan 6. Protokol, Bakanlar
Kurulu'nun 17 Eylül 2003 tarihli Resmi Gazete'de yayımlanan 2003/6069 sayılı
kararıyla onaylanmıştı.
Ölüm cezasının her koşulda kaldırılmasını öngören,
Avrupa İnsan Hakları ve Temel Özgürlükleri Sözleşmesi'ne Ek
13 Nolu Protokol
(Vilnius - 3.5.2002)
Aşağıda imzası bulunan Avrupa Konseyine üye devletler;
Hayat hakkının, demokratik toplumun temel değeri olduğunu ve ölüm
cezasının kaldırılmasının, bu hakkın korunması ve tüm insanların doğuştan
gelen onurunun bütünüyle tanınması için elzem olduğu inancıyla,
4 Kasım 1950'de Roma'da imzalanan İnsan Hakları ve Temel Özgürlüklerinin
Korunmasına İlişkin Sözleşme (bundan sonra “Sözleşme” olarak atıfta
bulunulacaktır) tarafından garanti altına alınan hayat hakkının korunmasının
daha da güçlendirilmesi isteğiyle,
28 Nisan 1983'te Strasburg'da imzalanan Ölüm Cezasının Kaldırılmasına
ilişkin 6 nolu Protokol'ün, savaş veya yakın savaş tehlikesi zamanında
işlenmiş olan fiiller için ölüm cezasını dışlamadığını kaydederek,
Ölüm cezasını tüm koşullarda ortadan kaldırmaya yönelik son adımların
atılması kararlılığıyla,
Aşağıdaki konularda anlaşmışlardır:
Madde 1- Ölüm cezasının kaldırılması
Ölüm cezası kaldırılmıştır. Hiç kimse bu cezaya çarptırılamaz ve idam
edilemez.
Madde 2- Tadil yasağı
Sözleşmenin 15. maddesine dayanılarak bu Protokol'ün hükümleri hiçbir
surette tadil edilemez.
Madde 3- Çekince koyma yasağı
Sözleşme'nin 57. maddesine dayanılarak bu Protokol'ün hükümleriyle ilgili
hiçbir çekince konulamaz.
Madde 4- Yer bakımından uygulama
1. Her bir Devlet, imza anında veya onayladığına,
benimsemediğine ya da kabul ettiğine ilişkin belgesini verirken, bu
Protokol'ün uygulanacağı ülkeyi veya ülkeleri belirleyebilir.
2. Her bir devlet, daha sonra herhangi bir zamanda,
Avrupa Konseyi Genel Sekreteri'ne yapacağı bir bildirimle belirteceği başka
herhangi bir ülkenin bu Protokol'ün uygulanma kapsamına alınmış olduğunu
beyan edebilir. Bu ülke bakımından Protokol, bildirimin Genel Sekreter
tarafından alınmasından itibaren geçecek üç ay aylık dönemi izleyen ayın ilk
günü yürürlüğe girer.
3. Bu bildirimde belirtilen ülkeyle ilgili olarak,
yukarıdaki iki fıkra uyarınca yapılan her bildirim, Genel Sekreter'e
gönderilecek bir ihbarla geri alınabilir ya da yeniden düzenlenebilir. Geri
alma ya da yeniden düzenleme, Genel Sekreter'in ihbarı almasından itibaren
geçecek üç ay aylık dönemi izleyen ayın ilk günü yürürlüğe girer.
Madde 5- Sözleşme ile bağlantı
Taraf Devletler arasında olduğu gibi, bu Protokol'ün l'den 4'e kadar olan
maddelerinin hükümleri, Sözleşme'ye ek maddeler olarak kabul edilir ve
Sözleşme'nin bütün hükümleri buna göre uygulanır.
Madde 6- İmza ve onay
Bu Protokol, Sözleşme'yi imzalamış olan Avrupa Konseyi üyesi devletlerin
imzalarına açıktır. Protokol'e katılım, onaylama, benimseme ya da kabullenme
şartına tâbidir. Avrupa Konseyi üyesi bir Devlet, aynı anda veya daha
önceden Sözleşme'yi onaylamadıkça, bu Protokol'ü onaylayamaz, benimseyemez
ya da kabul edemez. Onaylama, benimseme veya kabullenme belgeleri Avrupa
Konseyi Genel Sekreteri'ne verilir.
Madde 7- Yürürlüğe Giriş
1. Bu Protokol, Avrupa Konseyi üyesi on devletin 6.
madde hükümlerine uygun bir şekilde bu Protokol'e bağlı kalacaklarını beyan
ettikleri tarihten sonra geçecek üç aylık dönemi izleyen ayın birinci günü
yürürlüğe girer.
2. Bu Protokol'e bağlı kalacağını sonradan beyan eden
herhangi bir üye Devlet açısından bu Protokol, onaylama, benimseme ya da
kabullenme belgesinin verilmesinden sonra geçecek üç aylık dönemi izleyen
ayın birinci günü yürürlüğe girer.
Madde 8- Tevdi İşlemleri
Avrupa Konseyi Genel Sekreteri, a) her bir imzayı,
b) verilen her bir onay, benimseme ya da kabul belgesini,
c) 4 ve 7.maddeler uyarınca bu Protokole katılımın yürürlüğe girişi ile
ilgili her bir tarihi,
d) bu Protokole ilişkin başka herhangi bir işlemi, ihbarı veya yazışmayı,
Avrupa Konseyine üye tüm devletlere bildirir.
Bu Protokol imza yetkisine sahip kişilerce imzalanmıştır.
Avrupa Konseyi Arşivlerinde saklanmak ve her ikisi de eşit ölçüde geçerli
olmak üzere Fransızca ve İngilizce düzenlenen bu metin tek bir nüsha olarak
3 Mayıs 2002 tarihinde Vilnius'ta düzenlenmiştir. Genel Sekreter, bu metnin
tasdikli suretlerini Avrupa Konseyine üye devletlere gönderecektir.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
KAYNAKLAR:
- Prof. Dr. Feyyaz GÖLCÜKLÜ - Prof. Dr. A.Şeref GÖZÜBÜYÜK, AVRUPA İNSAN
HAKLARI SÖZLEŞMESİ VE UYGULAMASI, Turhan Kitabevi, Ankara, 1998
- Doç. Dr. Şeref ÜNAL, AVRUPA İNSAN HAKLARI SÖZLEŞMESİ, TBMM Basımevi,
Ankara, 1995